Aucune traduction exact pour بَيْعٌ بِالتَّسْلِيمِ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe بَيْعٌ بِالتَّسْلِيمِ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il pourrait s'agir, par exemple, de ventes multiples de stocks avec des livraisons multiples, ou de ventes multiples de différents matériels.
    وقد يشمل ذلك مثلا عمليات بيع وتسليم متعددة للمخزونات، أو عمليات بيع متعددة لعدة قطع من المعدات.
  • Il pourrait s'agir, par exemple, de ventes multiples de stocks avec des livraisons multiples, ou de ventes multiples de différents matériels.
    وقد يشتمل ذلك مثلا على عمليات بيع وتسليم متعددة للمخزونات، أو عمليات بيع متعددة لأجزاء من المعدات.
  • Certains États tentent de réglementer ces opérations en disposant qu'une promesse de vente comportant une livraison vaut vente.
    وحاولت بعض الدول أن تنظم هذين النوعين الأخيرين من المعاملات بالنص على أن الوعد بالبيع المقترن بالتسليم معادل للبيع.
  • Aux termes de l'alinéa b de l'article XXVIII de l'AGCS, la fourniture d'un service comprend la production, la distribution, la commercialisation, la vente et la livraison de ce service.
    يعرِّف الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات توريد الخدمات في المادة الثامنة والعشرين(ب) منه بأنه إنتاج الخدمة وتوزيعها وتسويقها وبيعها وتسليمها.
  • Dans le domaine commercial, les institutions intermédiaires jouent souvent un rôle essentiel dans l'établissement d'un cadre réglementaire et de procédures permettant aux personnes ou aux organisations de conclure des transactions avantageuses pour tous.
    التعامل الآني (أو النقدي): عقود من أجل شراء سلعة أساسية أو بيعها مع التسليم الفوري (أي في غضون بضعة أيام).
  • Ces institutions peuvent contribuer à réduire les incertitudes et donc le coût du commerce.
    عقود التسليم الآجل: عقود من أجل شراء سلعة أساسية أو بيعها مع التسليم المؤجل، أي في المستقبل.
  • Un acheteur français et un vendeur chinois ont conclu un contrat de vente de fèves des champs, à un prix convenu FOB Tianjin.
    أبرم مشتر فرنسي وبائع صيني عقد بيع لتوريد الفول بسعر التسليم ظهر السفينة (فوب) في تيانجين.
  • Un autre tribunal a constaté que les parties à un contrat aux conditions « CIF » étaient convenues que les risques de perte seraient transférés au moment où les fèves de cacao clairement identifiées dans le contrat de vente seraient remises au transporteur au port d'expédition.
    وأشارت محكمة أخرى إلى أن الطرفين في عقد بيع بضاعة تسليم سيف يكونان قد اتفقا على انتقال التبعة عندما تسلم حبوب الكاكاو محددة بوضوح بأنها المشمولة بالعقد إلى الناقل في ميناء الشحن.
  • Le vendeur avait expressément invoqué l'article 71 de la CVIM pour justifier sa suspension des livraisons du fait du défaut de paiement de l'acheteur.
    واعتمد البائع تحديداً على المادة 71 من اتفاقية البيع لتبرير توقفه عن التسليم بسبب تخلف المشتري عن الدفع.
  • Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.
    وأنكر البائع مسؤوليته عن حدوث تلف للبضائع وفقا للمادة 30 من اتفاقية البيع والاتفاق التعاقدي على التسليم "سيف" نيويورك.